Opções de inscrição

Ce cours vise à simuler les conditions réelles d'exécution d'un projet de traduction d'allemand en français dans le domaine juridique.

L'étudiant devra gérer avec professionnalisme les différentes étapes d'un projet de traduction allemand>français, de la commande à la livraison (administration, recherche documentaire et terminologique, traduction, révision).
L'étudiant devra notamment traduire en présentiel et dans un délai imparti, en utilisant les différents outils TAO à sa disposition, un ou plusieurs textes portant sur le thème choisi pour le volet juridique de l'épreuve intégrée en traduction allemande.

Thème choisi pour l'année académique 2022-2023 : les traductions jurées.

Des informations générales préalables seront fournies pour mieux cerner le thème et en envisager les multiples facettes, tant en matière de métier (statut du traducteur juré, accès à la profession, rôle du traducteur juré en fonction du destinataire de la traduction : SPF Justice, cabinets d'avocats ou particuliers) que sur le plan terminologique (nature du texte), avec prise en considération du pays du texte source (Belgique, Allemagne, Autriche, Suisse).

Autoinscrição (Aluno)
Autoinscrição (Aluno)