Quinze heures, assurées
par Laurent Béghin, seront consacrées aux grandes étapes de l’histoire de la traduction en
Europe (Antiquité, traduction de la Bible, traductions des textes grecs en
latin via l’arabe, les grandes traductions de l’époque renaissante, la
traduction à l’époque romantique). Des notes de cours existent pour cette
partie et sont disponibles sur Moodle. Christian Marcipont abordera
ensuite quelques thèmes spécifiques tels que la place de l’histoire dans les
études de traduction, l’historicité des traductions, ou des études de cas, comme
la problématique de la retraduction (par exemple à propos de Franz Kafka…), les
questions que posent les (re)traductions intersémiotiques (qui s’adossent à
d’autres arts, comme l’opéra, le cinéma, les arts graphiques ).
- Leraar: Bal Julien
- Leraar: Béghin Laurent
- Leraar: Verdebout Lisa