Ce cours vise à interroger un certain paradigme ‘interculturel’ dans la littérature de langue néerlandaise contemporaine. Partant des conditions d’émergence d’une inter- voire multiculturalité dans la littérature néerlandophone de la seconde moitié du XXeme siècle, nous étudierons deux modalités langagières créatrices qui défient les frontières linguistiques et culturelles et contribuent à repenser le rapport à d’autres communautés : une certaine littérature néerlandophone ‘hétérolingue’, témoignant d’une interprétation d’idiomes étrangers au sein du texte néerlandais, et une littérature néerlandophone ‘de traduction’, produite de manière originale par des écrivains-traducteurs néerlandophones . Notre corpus à l’étude sera principalement constitué de textes en prose.